When it is misty, in the evenings, and I am out walking by myself, it seems to me that the rain is falling through my heart and causing it to crumble into ruins. (Quando è nebbioso, di sera, ed esco a camminare da solo, mi sembra che la pioggia mi cada nel cuore spaccandolo in mille pezzi.)
When it is misty, in the evenings, and I am out walking by myself, it seems to me that the rain is falling through my heart and causing it to crumble into ruins. (Quando è nebbioso, di sera, ed esco a camminare da solo, mi sembra che la pioggia mi cada nel cuore spaccandolo in mille pezzi.)
When it is misty, in the evenings, and I am out walking by myself, it seems to me that the rain is falling through my heart and causing it to crumble into ruins. (Quando è nebbioso, di sera, ed esco a camminare da solo, mi sembra che la pioggia mi cada nel cuore spaccandolo in mille pezzi.)
One Love! What about the one heart? One Heart! What about the- Let's get together and feel al right. As it was in the beginning (One Love!). So shall it be in the end (One Heart!).
Si può provare simpatia per una persona. Ma per scatenare quella tristezza, quel sentimento d'irreparabile, quelle angosce che preparano l'amore, ci vuole — ed è forse questo, più che una persona, l'oggetto vero e proprio che la passione cerca ansiosamente di attingere — il rischio di una impossibilità.